International Developments in Advertising Localization for 2023 [Sponsored]

News Author


Global trends in marketing localizationSupplied by Unbabel

International entrepreneurs are being swept by an countless tsunami of content material shared throughout extra channels than ever: web site copy, product listings, e-books, paid promotions, white papers, movies, and extra. The stress to ship on-brand content material at velocity and scale has by no means been greater.

On prime of assembly this elevated demand, worldwide manufacturers face the extra challenges of translating these belongings into a number of languages and adapting them for a number of focused audiences – all with out sacrificing turnaround instances or the standard wanted to have interaction and convert clients.

With this in thoughts, Unbabel surveyed over 1,600 world entrepreneurs throughout eight international locations to grasp how they overcome the challenges of localizing content material throughout cultures and scaling their enterprise success internationally.

Key subjects and traits we explored are:

  • How do world manufacturers preserve tempo with the ever-increasing demand for multilingual content material throughout increasingly channels?
  • Can they get their content material out to worldwide markets quick sufficient?
  • Are they attaining the standard essential to convert customers?
  • Are their processes and applied sciences set as much as scale into further languages and new markets?
  • Is their funding in localization paying off, and the way does that impression their broader enterprise targets?

Our survey uncovered six pivotal traits about the way forward for content material localization:

  • Entrepreneurs are investing in translation and localization
  • Entrepreneurs are embracing machine translation, and it’s delivering the standard they want
  • Translation high quality is the primary problem for entrepreneurs
  • Extremely handbook localization processes are affecting high quality for entrepreneurs
  • Localization is driving income development and different enterprise targets
  • Firms within the early levels of Language Operations are seeing higher-quality outcomes.

Take pleasure in a sneak peek under of two key traits revealed in our survey:

Overview and viewers breakdown

Fielding dates: July 12 and August 1, 2022

N = 1,668

International locations focused: Brazil, France, Germany, Japan, Spain, Sweden, United Kingdom, and United States.

Standards: Entrepreneurs who’re:

  • Already translating content material right into a minimal of three languages
  • From a variety of promoting disciplines, together with Content material, Digital, Model and Artistic, Demand Gen, E-mail, ABM, Discipline, and PR & Communications
  • Working for corporations with a minimal of 300 staff
  • Unfold throughout quite a lot of ranges of seniority, notably C-Stage (17%), Senior Supervisor / Management (22%), and Founder / Proprietor (8%).

1. Entrepreneurs are investing in translation and localization

It’s time to be a worldwide marketer: Unbabel found that 84% of respondents say that localizing content material has had a reasonably constructive or extraordinarily constructive impression on income development.

It’s time to be a worldwide marketer: 84% of survey respondents say that localizing content material has had a reasonably constructive or extraordinarily constructive impression on income development, in keeping with @Unbabel. #sponsored Click on To Tweet

It ought to come as no shock that they’re investing extra in language to satisfy enterprise targets: 89% mentioned they plan to translate into further languages inside the subsequent yr, 13% of which plan to translate into 9 or extra.

They usually’re not simply reporting it – world entrepreneurs are placing their cash the place their mouth is: 75% of contributors say their translation spend has been trending upwards or is roughly steady. Many are investing their efforts in top-of-the-funnel (ToFu) content material resembling paid advertisements (46%), e-mail (41%), blogs, eBooks, and white papers (42%).

75% of worldwide entrepreneurs surveyed by @Unbabel say translation spend is trending upwards or is steady, and there is a greater emphasis on extra localized ToFu content material. #sponsored Click on To Tweet

Specifically, a powerful development towards localizing search engine optimization can also be rising: 41% say they’re localizing search engine optimization for all their markets, whereas one other 40% are localizing search engine optimization for some markets they serve. Why? Nicely, there’s little level in creating partaking content material if clients can’t discover it.

One survey participant provided this recommendation: “Don’t method localization as a one-off. Have a technique for which markets require localization and which parts are to be localized. After which price range and plan accordingly.”

As well as, we discovered that many are additionally adapting their imagery (48%), particular model terminology (47%), and model tone of voice (36%) for different markets.


With the findings demonstrating a transparent correlation between localization and ROI, it’s not shocking that world entrepreneurs are planning to translate into extra languages and are launching a greater diversity of content material throughout extra channels and markets.

However what approaches are they utilizing to beat these challenges and speed up their worldwide development as they scale?

2. International entrepreneurs are embracing machine translation, and it’s delivering the standard they want

Machine translation (MT) has historically delivered value and time financial savings. But, up to now, these two advantages typically got here on the expense of high quality.

As we all know, high quality is vital for advertising and marketing content material, which must convert clients whereas assembly type pointers. Our survey findings assist a serious shift towards entrepreneurs embracing MT as a part of their localization technique and that it’s delivering the standard they want.

This shift is probably going pushed by two issues:

  • Big enhancements within the high quality of MT output now make it viable for extra inventive advertising and marketing content material
  • The necessity to discover approaches that work as manufacturers look to scale into new markets and languages

Thirty-nine % of entrepreneurs mentioned they’re utilizing machine translation as a part of their localization technique. And 83% of those that use machine translation are assured within the high quality of their translations.

39% of respondents localize content using machine translation tools, 57% use a third-party language service provider, 36% use freelance translators, and 36% rely on internal employees who speak the target language.

39% of entrepreneurs mentioned they use machine translation as a part of their localization technique, and 83% of these are assured within the high quality of their translations, reveals @Unbabel’s analysis. #sponsored Click on To Tweet

The machine translation world market elevated by 124% over the previous 5 years – from a $450 million market in 2017 to a $1.1 billion market in 2022, with regular year-over-year development. This rise in high quality, in addition to MT’s skill to ship content material at velocity and scale, explains its rising momentum amongst entrepreneurs.

And it’s not simply giant enterprises which are investing in MT know-how. We discovered the share of corporations utilizing MT is distributed evenly throughout all group sizes.

  • 301-500 staff (38%)
  • 501-1,000 staff (37%)
  • 1,001-5,000 (41%)
  • 5,000+ (40%)

Sure industries are leaning into MT instruments greater than others. For instance, our survey revealed that the manufacturing business is a prime adopter, with 49% harnessing its energy for extremely technical content material. Following intently on manufacturing’s heels, 47% of respondents from the software program/know-how/electronics and retail industries make use of MT’s scalability to maintain up with their excessive development and shopper calls for.

A survey participant provided this recommendation: The most effective factor you are able to do is be sure to have the suitable processes and instruments for the job.”

Localization challenges, alternatives, and low-hanging fruit

The stress is on, and world manufacturers should ship first-class multilingual experiences to compete in worldwide markets. It typically falls on entrepreneurs to guide the advance, adapting their model for brand new audiences or valued clients.

And the challenges can rapidly multiply for entrepreneurs as their enterprise expands into new markets, main to 1 urgent query: How do they ship multilingual content material on the proper high quality to transform clients throughout all their channels?

The excellent news, there’s a resolution, and the worldwide entrepreneurs we surveyed are paving the way in which with their learnings and successes.

Unpack extra pivotal traits and the three pillars of high quality multilingual experiences at scale by downloading our report, International Developments in Advertising Localization 2023.

About Unbabel

Unbabel removes the language barrier by scaling customer support operations, lowering value, and managing development to create world-class buyer experiences.

The corporate’s Language Operations platform blends superior synthetic intelligence with people within the loop for quick, environment friendly, high-quality translations that get smarter over time. Unbabel helps enterprises develop into new world markets and builds buyer belief by creating extra constant, high-quality multilingual buyer experiences throughout advertising and marketing and customer support.

Based mostly in San Francisco, Calif., Unbabel works with main manufacturers resembling Reserving.com, Nestlé, Panasonic, Patagonia, and UPS, to speak effortlessly with clients world wide, it doesn’t matter what language they converse.